No exact translation found for أقام في الريف

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic أقام في الريف

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Estarás bajo arresto domiciliario en mi casa de campo de Bletsoe.
    ستكونين الإقامة الجبرية في منزلي الريفي في بيلتسو
  • Preocupa al Comité que siga muy extendida la discriminación por motivos de pertenencia a un grupo étnico, afiliación política, origen nacional, nivel social, condición de desplazado o repatriado, residencia en zonas rurales, género o discapacidad.
    تشعر اللجنة بالقلق لأن التمييز القائم على أساس العرق أو الانتساب السياسي أو الأصل القومي أو المركز الاجتماعي أو وضع الأفراد بوصفهم أشخاصاً مشردين داخلياً أو عائدين، أو الإقامة في المناطق الريفية ونوع الجنس أو الإعاقة، لا يزال منتشراً.
  • Seis de los proyectos desarrollarán servicios financieros rurales y microempresas mediante la creación de grupos de autoayuda, la mayoría de los cuales estará integrada por mujeres indígenas.
    وستطور ستة مشاريع منها الخدمات المالية في الريف، وإقامة مشاريع صغيرة للمستفيدين، وذلك من خلال تنظيم جماعات للمساعدة الذاتية.
  • Examen de los informes:
    وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مقارنة تجمعها سنوياً وتفصلها حسب الجنس والعمر والإقامة في المدينة أو الريف، مع إيلاء اهتمام خاص لفئات المجتمع المحرومة والمهمّشة.
  • El Comité alienta al Estado Parte a que en su próximo informe periódico presente datos comparativos, recogidos anualmente, desglosados por sexo, edad y residencia urbana o rural, atendiendo en particular a los grupos desfavorecidos y marginados.
    وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مدّها في تقريرها الدوري التالي ببيانات مقارنة مجمعة على أساس سنوي ومفصلة بحسب نوع الجنس والسن ومكان الإقامة سواء كان في منطقة ريفية أم حضرية، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات المحرومة والمهمشة.
  • El factor más fuertemente relacionado con el aumento de la fecundidad entre la población de adolescentes es el bajo nivel de escolaridad y las condiciones de pobreza. Otro factor es el lugar de residencia, las jóvenes de las zonas rurales tienden a tener relaciones sexuales e hijos más temprano que las de las zonas urbanas. En el litoral pacífico el número de adolescentes embarazadas es el doble que en el resto del país. Así mismo, entre las jóvenes en situación de desplazamiento el embarazo precoz es cada vez más común.
    وأقوى العوامل سرعة بازدياد الخصوبة بين السكان المراهقين هوانخفاض مستوى المواظبة على الذهاب إلى المدرسة والفقر, وثمة عامل آخر هومحل الإقامة فالفتيات في المناطق الريفية يملن إلى إقامة علاقاتهن الجنسية وإلى أن يكون لهن أولاد قبل فتيات المناطق الحضرية, وعلى ساحل المحيط الهادئ يبلغ عدد المراهقات الحوامل ضعف عدد الحوامل في سائر البلد, وبالمثل يتزايد الحمل المبكر شيوعا بين الفتيات اللائي يعانين من التشرد,
  • En vista de que en muchos Estados Partes se carece de sistemas nacionales adecuados de reunión de datos sobre la primera infancia en todos los ámbitos abarcados por la Convención, y de que no se cuenta con información específica y desglosada sobre los niños en sus primeros años de vida, el Comité insta a todos los Estados Partes a que creen sistemas de reunión de datos e indicadores compatibles con la Convención y desglosados por género, edad, estructura familiar, residencia urbana y rural y otras categorías pertinentes.
    وبالنظر إلى أن العديد من الدول الأطراف تفتقر إلى النظم الوطنية الملائمة لجمع البيانات بشأن الطفولة المبكرة فيما يتصل بجميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، وإلى أن المعلومات المحددة والمفصَّلة بشأن الأطفال في سنوات الطفولة المبكرة لا تتوفر بسرعة، فإن اللجنة تحث جميع الدول الأطراف على تطوير نظام لجمع البيانات ووضع المؤشرات بما يتوافق مع أحكام الاتفاقية، على أن تكون هذه البيانات مفصَّلة بحسب نوع لجنس والسن وهيكل الأسرة والإقامة في المناطق الحضرية أو الريفية وغير ذلك من الفئات ذات الصلة.